なぜ東京で「マルチリンガル演劇」?

このプロジェクトは、私、伊藤さや か(ミュージカル劇団MUSICAI 代表)が、パリに本部を置く演劇集団Instant MIX theatre labの芸術監督を 務めるAnne Bérélowitchと出会ったことから始まります。パリは世界有数の多民族都市。街には 様々な言語がとびかっているのに、パリの演劇界では依然フランス語しか使われていないことが、Anne Bérélowitchには不自然に思えてしかたありませんでした。どの国の言葉もそれぞれの長 い歴史を秘めて美しく、たとえフランス語が堪能な俳優でも自分の母国語を話す時にこそ、 本来の魅力を見せてくれるというのに。

私がInstat MIX theatre labの作品に最初に出演したもの、やはり文化のるつぼとして名高いロンドンでした。上演したのはマルチリンガル演劇「“GLOBAL WARMING and how we (don’t) respond to it” 地球温暖化~そし て私たちはどう動いたか(もしくは、どう目をそむけたか)~」でした。そこに参加した私は、英語、フランス語、セルビア語、ポルトガル 語、ポーランド語、スペイン語が縦横無尽に飛び交うリハーサル室で、「地球温暖化」をテーマに語り、ちょっとケンカもし、そのケンカから会話劇を作りました。環境活動家のデモから着想をえて 短いラップミュージカルを作たり、それぞれの母国語で本音のスピーチも披露。1週間の 創作期間を経て、まさにロンドンの縮図のような多民族で構成された公立小学校の生徒たちの前 で上演すると、小さな観客たちは自分の母国語や興味のある言語が聞こえるたびに笑い、目を輝 かせ、地球温暖化という決して易しくはないテーマだったのにも関わらず、まさしく身を乗り出し て楽しんでくれました。大人の観客を対象にした回では、分からない言語が飛び交うことが快適 ではないのか、いつも最初のパートは反応が今ひとつでした。しかし15分もして観客が多言語にさらされることに慣れてくると、新しい体験を楽しむ時のテンションの高さ、集中力のよ うなものを見せてくれるのです。 マルチリンガル演劇を通し新しい体験をするのは、もちろんパフォーマーやクリエイティブチー ムも同じです。以下は私自身が実感したことであり、またマルチリンガル演劇の特色として 研究者たちが提唱している点でもあります。 

1、自分と違う人や文化を受け入れ、違いを楽しむためのトレーニングになる 

2、自分が誰かと違うことに対する恐怖心を軽減し、自尊心を育むことができる 

3、異文化に触れることで、自分の持つ文化をより明確に理解することができる

 4、英語やフランス語が公用語の実社会とは違い、稽古場ではどの言語も対等に扱われる為、 言語や  

  文化に対し無意識に優劣をつける思考の癖を改善できる

 5、言葉がわかることによって「わかった気になる」状態を脱出し、本質にせまる洞察力、 想像力を

  養うトレーニングになる 

6、言語や異文化に対する好奇心がわく

7、感情と体を使って他言語に触れることで、効果的な外国語学習ができる

 

この公演の後、Anne Bérélowitchはカンボジアのフランス大使館の依頼により、地元の人々が異文 化交流を楽しみ、もっと国際的に活躍できるようにする為のトレーニングを、マルチリンガル演劇のワークショップを通じて行っています。私は、自分とは違う言葉を話す隣人を持て余し気味な今の東京 (顕著な例は私の住む豊島区)の人々や、言葉や文化の壁のせいで海外へ挑戦で きずにいる日本の優秀な人材が、参加者もしくは観客としてマルチリンガル演劇を体験する ことで、いい方向に変われるのではないかと考えています。 

「同じであること」を大切にしてきた日本社会に、自分と違うこと、多様性のあることを楽しむマルチリンガル演劇をどう受け入れてもらうか。マルチリンガル演劇を発展させてきたInstant MIX theatre labにとって大きな挑戦になります。そしてもちろん、マルチリンガル演劇を日本に迎えることを決めた我々マルチリンガル演劇実行委員会にとっても、これは非常に大きな挑戦。実行委員会のほとんどのメンバーは日本語しか話しませんし、今だに外国人に話しかけられるとドキドキしてしまいます。けれど、変わろう、変えていこうと決めたので、その手段として、みんなで「楽しむ」ことを大事にしたマルチリンガル演劇を選びました。 

  • ツイッター - ホワイト丸
  • Facebook - White Circle
  • Instagram - White Circle

© 2016 by MUSICAL-MUSICAI.